Font Size
Genesis 47:4-6
New English Translation
Genesis 47:4-6
New English Translation
4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents[a] in the land. There is no[b] pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
5 Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. 6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men[c] among them, put them in charge[d] of my livestock.”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 47:4 tn Heb “to sojourn.”
- Genesis 47:4 tn Heb “for there is no.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.
- Genesis 47:6 tn Heb “men of skill.”
- Genesis 47:6 tn Heb “make them rulers.”sn Put them in charge of my livestock. Pharaoh is, in effect, offering Joseph’s brothers jobs as royal keepers of livestock, a position mentioned often in Egyptian inscriptions, because the Pharaohs owned huge herds of cattle.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.